<em id="pw7kn"><tr id="pw7kn"><kbd id="pw7kn"></kbd></tr></em>
<th id="pw7kn"></th>

    <li id="pw7kn"><acronym id="pw7kn"><cite id="pw7kn"></cite></acronym></li>
    <tbody id="pw7kn"><noscript id="pw7kn"></noscript></tbody>
    <th id="pw7kn"><track id="pw7kn"></track></th>
    <th id="pw7kn"></th>

  1. <em id="pw7kn"><acronym id="pw7kn"></acronym></em>

      <dd id="pw7kn"><center id="pw7kn"></center></dd>

      迪普勒專業提供各類型文件的翻譯,是一家天津翻譯公司,翻譯公司,英語翻譯,天津英語翻譯公司,是從事多年的正規翻譯公司。  
      您的位置:首頁 > 口譯翻譯
      天津翻譯領域
      普通陪同翻譯、商務陪同翻譯、商務洽談翻譯、會議交替傳譯、耳語翻譯、同聲傳譯、電話會議等7種口譯翻譯。
      耳語翻譯

      耳語翻譯

      耳語同傳是同聲傳譯的一種形式,簡單歸納下就是譯員坐在或站在一到兩位受眾后面或中間,在不用同傳廂和耳機的情況下依照同聲傳譯的要求輕聲將發言人的話翻譯給受眾。在外行看來,耳語同傳不如坐在箱中使用設備的同傳“高級”,其要求自然不如后者高。但是耳語同傳因其工作的特殊性,具有使用設備的同傳所不具備的難度和特點。

      MORE>>
      同聲傳譯

      同聲傳譯

      同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱"同傳",又稱"同聲翻譯"、"同步口譯",是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際會議都采用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰結束后,設立在德國的紐倫堡國際軍事法庭在審判法西斯戰犯時,采用同聲傳譯,這也是世界上在大型國際活動中采用同聲傳譯。

      MORE>>

      <em id="pw7kn"><tr id="pw7kn"><kbd id="pw7kn"></kbd></tr></em>
      <th id="pw7kn"></th>

        <li id="pw7kn"><acronym id="pw7kn"><cite id="pw7kn"></cite></acronym></li>
        <tbody id="pw7kn"><noscript id="pw7kn"></noscript></tbody>
        <th id="pw7kn"><track id="pw7kn"></track></th>
        <th id="pw7kn"></th>

      1. <em id="pw7kn"><acronym id="pw7kn"></acronym></em>

          <dd id="pw7kn"><center id="pw7kn"></center></dd>

          国产精品偷伦视频免费观看了_free17一18外女破_国产欧美日韩精品a在线观看_高潮了还继续啃花蒂